Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Garibaldi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
Garibaldi
Teksti
Lähettäjä lucia_d91
Alkuperäinen kieli: Englanti

Garibaldi was born in 1807 in the city of Nice (Nizza), at that time the capital of the French department of Alpes-Maritimes, before it was given back to the Kingdom of Sardinia in 1814; the city was definitively transferred voluntarily to France and renamed Nice only in 1859, as a reward for the aid France had given Savoy in achieving Italy's unification.

Otsikko
Garibaldi
Käännös
Romania

Kääntäjä emanuel stroia
Kohdekieli: Romania

Garibladi s-a născut în 1807 în oraşul Nice (Nizza), pe vremea aceea capitala departament francez Alpes-Maritimes, înainte să fie retrocedat Regatului Sardiniei, în 1814; oraşul a fost transferat de bună voie şi în mod definitiv Franţei şi redenumit Nice abia în 1859, ca răsplată pentru ajutorul pe care Franţa l-a acordat Savoiei pentru înfăptuirea unirii Italiei.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 26 Lokakuu 2007 11:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Lokakuu 2007 11:33

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Bună traducere, apropo. De unde ai ştiut de departament? Eu aş fi tradus "district" dar văd că DEX-ul spune că "departament" este cuvântul corect în cazul Franţei....

27 Lokakuu 2007 08:30

emanuel stroia
Viestien lukumäärä: 8
Mulţumesc pentru comentariu, cred că din fluxul de informaţii cu care suntem bombardaţi zilnic, mai rămâne câte ceva.