Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - seni hiç bir zaman bırakmayacağım.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglantiEspanjaItalia

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
seni hiç bir zaman bırakmayacağım.
Teksti
Lähettäjä DolceDi
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni hiç bir zaman bırakmayacağım.

Otsikko
No te dejaré nunca
Käännös
Espanja

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Espanja

No te dejaré nunca.
Huomioita käännöksestä
o "Nunca te dejaré."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pirulito - 17 Marraskuu 2007 14:23