Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Unkari - - Kozfinanszirozas alapiaul elfogadott ar -...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: UnkariRomania

Otsikko
- Kozfinanszirozas alapiaul elfogadott ar -...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä vioricavoa
Alkuperäinen kieli: Unkari

- Kozfinanszirozas alapiaul elfogadott ar
- Nagykereskedelmi ar
- Termeloi ar
Huomioita käännöksestä
Sunt trei variante de pret - e tot ce pot spune.
7 Joulukuu 2007 07:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Joulukuu 2007 19:50

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Hi Cisa. I need your help here, please. Can you make a bridge in English for me. You get half of the points after I do the Romanian translation. Thank you very much.

CC: Cisa

12 Joulukuu 2007 13:06

Cisa
Viestien lukumäärä: 765
Hi Iepurica,
oh, no need of points! The pleasure is mine if I can do some bridges for you!

So, here it is:
-accepted price based on public financing
-wholesale price
-farm price

Have a nice day

Cisa

CC: iepurica