Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



40Oversættelse - Svensk-Spansk - Tänk om jag vore en fÃ¥gel, jag skulle skydda dig...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskSpansk

Titel
Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...
Tekst
Tilmeldt af lindbergo
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Tänk om jag vore en fågel,
jag skulle skydda dig med mina vingar.
Tänk om jag vore ett täcke,
jag skulle värma dig om natten.
Tänk om jag vore din dagbok,
jag skulle veta dina innersta tankar.
Men tänk om jag vore mig själv,
så att jag skulle kunna bli älskad
Bemærkninger til oversættelsen
det är en dikt så om man kna översätta den så bra som möjljigt vore snällt :)

Titel
Imagina que yo fuera un pájaro...
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Imagina que yo fuera un pájaro,
te protegería con mis alas.
Imagina que yo fuera una manta,
te calentaría en las noches.
Imagina que yo fuera tu diario,
conocería tus pensamientos más íntimos.
Pero imagina que fuera yo mismo
entonces, conocería el amor.






Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 17 Januar 2008 17:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Januar 2008 04:14

casper tavernello
Antal indlæg: 5057

14 Januar 2008 04:46

guilon
Antal indlæg: 1549
Why ?

Is it wrongly translated?

14 Januar 2008 04:55

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
NO!
It's right.
That's because she made it different here on MSN.