Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



40Vertimas - Švedų-Ispanų - Tänk om jag vore en fÃ¥gel, jag skulle skydda dig...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųIspanų

Pavadinimas
Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...
Tekstas
Pateikta lindbergo
Originalo kalba: Švedų

Tänk om jag vore en fågel,
jag skulle skydda dig med mina vingar.
Tänk om jag vore ett täcke,
jag skulle värma dig om natten.
Tänk om jag vore din dagbok,
jag skulle veta dina innersta tankar.
Men tänk om jag vore mig själv,
så att jag skulle kunna bli älskad
Pastabos apie vertimą
det är en dikt så om man kna översätta den så bra som möjljigt vore snällt :)

Pavadinimas
Imagina que yo fuera un pájaro...
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Imagina que yo fuera un pájaro,
te protegería con mis alas.
Imagina que yo fuera una manta,
te calentaría en las noches.
Imagina que yo fuera tu diario,
conocería tus pensamientos más íntimos.
Pero imagina que fuera yo mismo
entonces, conocería el amor.






Validated by Lila F. - 17 sausis 2008 17:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 sausis 2008 04:14

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057

14 sausis 2008 04:46

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Why ?

Is it wrongly translated?

14 sausis 2008 04:55

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
NO!
It's right.
That's because she made it different here on MSN.