Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Bulgarsk - Lo que niego me somete, lo que acepto me...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskBulgarsk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Lo que niego me somete, lo que acepto me...
Tekst
Tilmeldt af vselenaa
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Lo que niego me somete, lo que acepto me transforma.
Bemærkninger til oversættelsen
Me gustaría tener traducida esta frase en varios idiomas, principalmente en nepalí lugar de origen de la frase y en hindú. Esta frase ha cambiado mi vida.

Titel
Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразява.
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af vselenaa
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразява.
Bemærkninger til oversættelsen
Someter - подчинявам, покорявам; поробвам, заробвам.

"Покорява" има твърде положителна конотация, а в случая се търси отрицателната. Като че ли "заробва" е по-добрият вариант. ViaLuminosa
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 8 Marts 2008 07:42