쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-불가리아어 - Lo que niego me somete, lo que acepto me...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Lo que niego me somete, lo que acepto me...
본문
vselenaa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Lo que niego me somete, lo que acepto me transforma.
이 번역물에 관한 주의사항
Me gustarÃa tener traducida esta frase en varios idiomas, principalmente en nepalà lugar de origen de la frase y en hindú. Esta frase ha cambiado mi vida.
제목
Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразÑва.
번역
불가리아어
vselenaa
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어
Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразÑва.
이 번역물에 관한 주의사항
Someter - подчинÑвам, покорÑвам; поробвам, заробвам.
"ПокорÑва" има твърде положителна конотациÑ, а в ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñе Ñ‚ÑŠÑ€Ñи отрицателната. Като че ли "заробва" е по-добриÑÑ‚ вариант. ViaLuminosa
ViaLuminosa
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 07:42