Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Bullgarisht - Lo que niego me somete, lo que acepto me...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Lo que niego me somete, lo que acepto me...
Tekst
Prezantuar nga
vselenaa
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Lo que niego me somete, lo que acepto me transforma.
Vërejtje rreth përkthimit
Me gustarÃa tener traducida esta frase en varios idiomas, principalmente en nepalà lugar de origen de la frase y en hindú. Esta frase ha cambiado mi vida.
Titull
Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразÑва.
Përkthime
Bullgarisht
Perkthyer nga
vselenaa
Përkthe në: Bullgarisht
Това, което отричам, ме заробва. Това, което приемам, ме преобразÑва.
Vërejtje rreth përkthimit
Someter - подчинÑвам, покорÑвам; поробвам, заробвам.
"ПокорÑва" има твърде положителна конотациÑ, а в ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñе Ñ‚ÑŠÑ€Ñи отрицателната. Като че ли "заробва" е по-добриÑÑ‚ вариант. ViaLuminosa
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ViaLuminosa
- 8 Mars 2008 07:42