Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Serbisk-Fransk - A trba ovog meseca da ga izvadim. Volio bi da...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskFranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
A trba ovog meseca da ga izvadim. Volio bi da...
Tekst
Tilmeldt af celyn
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Volio bi da budes ozbiljna kao i ja sto sam ozbiljan, meni je dan dug da zivim bez tebe. Pokusaj da mi posaljes vizu.A trba ovog meseca da ga izvadim.

Titel
Je devrais l’obtenir ce mois-ci, je voudrais que tu sois…
Oversættelse
Fransk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

J’aimerais que tu sois aussi sérieux que je le suis, la journée est trop longue pour que je la vive sans toi. Essaye de m’envoyer un visa. Je devrais l’obtenir ce mois-ci.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge :
I should obtain it this month, I’d like you to be…
I’d like you to be serious as I am, the day is too long for me living it without you. Try to send me a VISA. I should obtain it this month. (I don’t know what he should obtain, I guess some documents or VISA, or … I have no idea )

Thans to Roller Coaster
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 21 April 2008 10:28