Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Serbe-Français - A trba ovog meseca da ga izvadim. Volio bi da...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeFrançaisAnglais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
A trba ovog meseca da ga izvadim. Volio bi da...
Texte
Proposé par celyn
Langue de départ: Serbe

Volio bi da budes ozbiljna kao i ja sto sam ozbiljan, meni je dan dug da zivim bez tebe. Pokusaj da mi posaljes vizu.A trba ovog meseca da ga izvadim.

Titre
Je devrais l’obtenir ce mois-ci, je voudrais que tu sois…
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

J’aimerais que tu sois aussi sérieux que je le suis, la journée est trop longue pour que je la vive sans toi. Essaye de m’envoyer un visa. Je devrais l’obtenir ce mois-ci.
Commentaires pour la traduction
Bridge :
I should obtain it this month, I’d like you to be…
I’d like you to be serious as I am, the day is too long for me living it without you. Try to send me a VISA. I should obtain it this month. (I don’t know what he should obtain, I guess some documents or VISA, or … I have no idea )

Thans to Roller Coaster
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 21 Avril 2008 10:28