Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Arabisk - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskArabiskTyrkisk

Kategori Udtryk

Titel
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Tekst
Tilmeldt af Keike
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Titel
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Oversættelse
Arabisk

Oversat af Yamam
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Senest valideret eller redigeret af B. Trans - 21 Maj 2008 23:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Maj 2008 20:24

B. Trans
Antal indlæg: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Maj 2008 20:29

Keike
Antal indlæg: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Maj 2008 02:35

elmota
Antal indlæg: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Maj 2008 23:51

B. Trans
Antal indlæg: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.