Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Арабски - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиАрабскиТурски

Категория Израз

Заглавие
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Текст
Предоставено от Keike
Език, от който се превежда: Английски Преведено от goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Заглавие
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Превод
Арабски

Преведено от Yamam
Желан език: Арабски

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
За последен път се одобри от B. Trans - 21 Май 2008 23:57





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Май 2008 20:24

B. Trans
Общо мнения: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Май 2008 20:29

Keike
Общо мнения: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Май 2008 02:35

elmota
Общо мнения: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Май 2008 23:51

B. Trans
Общо мнения: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.