Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Árabe - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolInglésÁrabeTurco

Categoría Expresión

Título
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Texto
Propuesto por Keike
Idioma de origen: Inglés Traducido por goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Título
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Traducción
Árabe

Traducido por Yamam
Idioma de destino: Árabe

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Última validación o corrección por B. Trans - 21 Mayo 2008 23:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Mayo 2008 20:24

B. Trans
Cantidad de envíos: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Mayo 2008 20:29

Keike
Cantidad de envíos: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Mayo 2008 02:35

elmota
Cantidad de envíos: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Mayo 2008 23:51

B. Trans
Cantidad de envíos: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.