Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عربي - Love exists, for what an "I love you" is worth.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيعربيتركي

صنف تعبير

عنوان
Love exists, for what an "I love you" is worth.
نص
إقترحت من طرف Keike
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

عنوان
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف Yamam
لغة الهدف: عربي

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
آخر تصديق أو تحرير من طرف B. Trans - 21 نيسان 2008 23:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 نيسان 2008 20:24

B. Trans
عدد الرسائل: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 نيسان 2008 20:29

Keike
عدد الرسائل: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 نيسان 2008 02:35

elmota
عدد الرسائل: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 نيسان 2008 23:51

B. Trans
عدد الرسائل: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.