Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Græsk - sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskGræsk

Kategori Hverdags - Dagligliv

Titel
sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...
Tekst
Tilmeldt af armaganoz
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sayın Koridallos gardiyanları
bu mektubu okuyacağınızı biliyorum, ve sizden bir yardım istiyorum; lütfen erkek arkadaşım olan Ö.E.ÖZMEN'e iyi bakınız,çünkü o suçsuzdur. Eğer bu ricamı gerçekleştirirseniz beni çok mutlu edersiniz,ve yapmış olduğunuz bu iyilik için Tanrı sizi ve ailenizi koruyacaktır.
Saygılarımla
Bemærkninger til oversættelsen
anlaşıldığı gibi cezaevine gönderilecek bir mektuptur bu lütfen çeviriyi doğru kelimeler seçerek yapınız bu çok önemli en ufak bir hata beni zor duruma düşürebilir teşekkür ederim.

Titel
Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού
Oversættelse
Græsk

Oversat af xara_nese
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού,
γνωρίζω ότι θα διαβάσετε αυτό το γράμμα και θέλω από εσάς μία βοήθεια, σας παρακαλώ φροντίστε τον φίλο μου Ö.E. ÖZMEN,διότι είναι αθώος.Εάν πραγματοποιήσετε αυτή την παράκλησή μου θα με κάνετε πολύ ευτυχισμένο και για αυτήν την αγαθοεργία που θα έχετε κάνει, ο Θεός θα προστατεύει εσάς και την οικογένειά σας.
Μετά τιμής
Senest valideret eller redigeret af Mideia - 25 Juni 2008 20:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Juni 2008 19:50

xara_nese
Antal indlæg: 18
Ευτυχισμένο / ευτυχισμένη ..Ανάλογα με το ποιός γράφει το γράμμα...
Eğer yazılan kızsa o zaman "ευτυχισμένη" olacak...