Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Greco - sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoGreco

Categoria Colloquiale - Vita quotidiana

Titolo
sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...
Testo
Aggiunto da armaganoz
Lingua originale: Turco

Sayın Koridallos gardiyanları
bu mektubu okuyacağınızı biliyorum, ve sizden bir yardım istiyorum; lütfen erkek arkadaşım olan Ö.E.ÖZMEN'e iyi bakınız,çünkü o suçsuzdur. Eğer bu ricamı gerçekleştirirseniz beni çok mutlu edersiniz,ve yapmış olduğunuz bu iyilik için Tanrı sizi ve ailenizi koruyacaktır.
Saygılarımla
Note sulla traduzione
anlaşıldığı gibi cezaevine gönderilecek bir mektuptur bu lütfen çeviriyi doğru kelimeler seçerek yapınız bu çok önemli en ufak bir hata beni zor duruma düşürebilir teşekkür ederim.

Titolo
Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού
Traduzione
Greco

Tradotto da xara_nese
Lingua di destinazione: Greco

Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού,
γνωρίζω ότι θα διαβάσετε αυτό το γράμμα και θέλω από εσάς μία βοήθεια, σας παρακαλώ φροντίστε τον φίλο μου Ö.E. ÖZMEN,διότι είναι αθώος.Εάν πραγματοποιήσετε αυτή την παράκλησή μου θα με κάνετε πολύ ευτυχισμένο και για αυτήν την αγαθοεργία που θα έχετε κάνει, ο Θεός θα προστατεύει εσάς και την οικογένειά σας.
Μετά τιμής
Ultima convalida o modifica di Mideia - 25 Giugno 2008 20:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Giugno 2008 19:50

xara_nese
Numero di messaggi: 18
Ευτυχισμένο / ευτυχισμένη ..Ανάλογα με το ποιός γράφει το γράμμα...
Eğer yazılan kızsa o zaman "ευτυχισμένη" olacak...