Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Grec - sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcGrec

Catégorie Language familier - Vie quotidienne

Titre
sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...
Texte
Proposé par armaganoz
Langue de départ: Turc

Sayın Koridallos gardiyanları
bu mektubu okuyacağınızı biliyorum, ve sizden bir yardım istiyorum; lütfen erkek arkadaşım olan Ö.E.ÖZMEN'e iyi bakınız,çünkü o suçsuzdur. Eğer bu ricamı gerçekleştirirseniz beni çok mutlu edersiniz,ve yapmış olduğunuz bu iyilik için Tanrı sizi ve ailenizi koruyacaktır.
Saygılarımla
Commentaires pour la traduction
anlaşıldığı gibi cezaevine gönderilecek bir mektuptur bu lütfen çeviriyi doğru kelimeler seçerek yapınız bu çok önemli en ufak bir hata beni zor duruma düşürebilir teşekkür ederim.

Titre
Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού
Traduction
Grec

Traduit par xara_nese
Langue d'arrivée: Grec

Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού,
γνωρίζω ότι θα διαβάσετε αυτό το γράμμα και θέλω από εσάς μία βοήθεια, σας παρακαλώ φροντίστε τον φίλο μου Ö.E. ÖZMEN,διότι είναι αθώος.Εάν πραγματοποιήσετε αυτή την παράκλησή μου θα με κάνετε πολύ ευτυχισμένο και για αυτήν την αγαθοεργία που θα έχετε κάνει, ο Θεός θα προστατεύει εσάς και την οικογένειά σας.
Μετά τιμής
Dernière édition ou validation par Mideia - 25 Juin 2008 20:13





Derniers messages

Auteur
Message

10 Juin 2008 19:50

xara_nese
Nombre de messages: 18
Ευτυχισμένο / ευτυχισμένη ..Ανάλογα με το ποιός γράφει το γράμμα...
Eğer yazılan kızsa o zaman "ευτυχισμένη" olacak...