Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Grekiska - sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaGrekiska

Kategori Vardaglig - Dagliga livet

Titel
sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...
Text
Tillagd av armaganoz
Källspråk: Turkiska

Sayın Koridallos gardiyanları
bu mektubu okuyacağınızı biliyorum, ve sizden bir yardım istiyorum; lütfen erkek arkadaşım olan Ö.E.ÖZMEN'e iyi bakınız,çünkü o suçsuzdur. Eğer bu ricamı gerçekleştirirseniz beni çok mutlu edersiniz,ve yapmış olduğunuz bu iyilik için Tanrı sizi ve ailenizi koruyacaktır.
Saygılarımla
Anmärkningar avseende översättningen
anlaşıldığı gibi cezaevine gönderilecek bir mektuptur bu lütfen çeviriyi doğru kelimeler seçerek yapınız bu çok önemli en ufak bir hata beni zor duruma düşürebilir teşekkür ederim.

Titel
Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού
Översättning
Grekiska

Översatt av xara_nese
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού,
γνωρίζω ότι θα διαβάσετε αυτό το γράμμα και θέλω από εσάς μία βοήθεια, σας παρακαλώ φροντίστε τον φίλο μου Ö.E. ÖZMEN,διότι είναι αθώος.Εάν πραγματοποιήσετε αυτή την παράκλησή μου θα με κάνετε πολύ ευτυχισμένο και για αυτήν την αγαθοεργία που θα έχετε κάνει, ο Θεός θα προστατεύει εσάς και την οικογένειά σας.
Μετά τιμής
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 25 Juni 2008 20:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Juni 2008 19:50

xara_nese
Antal inlägg: 18
Ευτυχισμένο / ευτυχισμένη ..Ανάλογα με το ποιός γράφει το γράμμα...
Eğer yazılan kızsa o zaman "ευτυχισμένη" olacak...