Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Griego - sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoGriego

Categoría Coloquial - Cotidiano

Título
sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...
Texto
Propuesto por armaganoz
Idioma de origen: Turco

Sayın Koridallos gardiyanları
bu mektubu okuyacağınızı biliyorum, ve sizden bir yardım istiyorum; lütfen erkek arkadaşım olan Ö.E.ÖZMEN'e iyi bakınız,çünkü o suçsuzdur. Eğer bu ricamı gerçekleştirirseniz beni çok mutlu edersiniz,ve yapmış olduğunuz bu iyilik için Tanrı sizi ve ailenizi koruyacaktır.
Saygılarımla
Nota acerca de la traducción
anlaşıldığı gibi cezaevine gönderilecek bir mektuptur bu lütfen çeviriyi doğru kelimeler seçerek yapınız bu çok önemli en ufak bir hata beni zor duruma düşürebilir teşekkür ederim.

Título
Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού
Traducción
Griego

Traducido por xara_nese
Idioma de destino: Griego

Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού,
γνωρίζω ότι θα διαβάσετε αυτό το γράμμα και θέλω από εσάς μία βοήθεια, σας παρακαλώ φροντίστε τον φίλο μου Ö.E. ÖZMEN,διότι είναι αθώος.Εάν πραγματοποιήσετε αυτή την παράκλησή μου θα με κάνετε πολύ ευτυχισμένο και για αυτήν την αγαθοεργία που θα έχετε κάνει, ο Θεός θα προστατεύει εσάς και την οικογένειά σας.
Μετά τιμής
Última validación o corrección por Mideia - 25 Junio 2008 20:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Junio 2008 19:50

xara_nese
Cantidad de envíos: 18
Ευτυχισμένο / ευτυχισμένη ..Ανάλογα με το ποιός γράφει το γράμμα...
Eğer yazılan kızsa o zaman "ευτυχισμένη" olacak...