Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Spansk - Che bello: domattina ti potrò incontrare

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskSpansk

Titel
Che bello: domattina ti potrò incontrare
Tekst
Tilmeldt af nemo.1958
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Che bello: domattina ti potrò incontrare

Titel
Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Oversættelse
Spansk

Oversat af Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 20 September 2008 19:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 September 2008 21:45

guilon
Antal indlæg: 1549
Diego, please read the comments on the rejected versions of this translation.

1 September 2008 22:36

pirulito
Antal indlæg: 1180
Diego no puede ver las traducciones rechazadas.

1 September 2008 22:40

guilon
Antal indlæg: 1549
¿Por qué?

1 September 2008 22:58

pirulito
Antal indlæg: 1180
Sólo los expertos y los administradores pueden ver las traducciones rechazadas.

1 September 2008 23:01

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
*And the requesters as well.

1 September 2008 23:02

guilon
Antal indlæg: 1549
Gracias, pirulito.

Diego, he escrito esto en la primera traducción rechazada:

creo que "incontrare" en este texto es utilizado con la acepción de "conocer a alguien" por primera vez. "Encontrar" en español es usado principalmente como "trovare", o sea, como el resultado de una búsqueda.

2 September 2008 15:03

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Gracias Guilon y Pirulito.

3 September 2008 14:58

eden3_1999
Antal indlæg: 7
Podrè conocerte= potrò conoscerti.
Podrè encontrarte= potrò incontrarti.

3 September 2008 15:16

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Eden,
Avevo tradotto "incontrare" come "encontrar" però Guilon ha detto che sarebbe meglio scegliere un altro verbo per esprimere il senso di conoscenza.

3 September 2008 15:34

guilon
Antal indlæg: 1549
Of course, I could be completely wrong with my remarks, but "podré encontrarte" in Spanish means "I will be able to found you", "potrò trovarti" (dopo averti cercato) What does "incontrarti" mean in Italian in this very text?

Don't worry Diego, we'll work this out

CC: eden3_1999

3 September 2008 19:36

italo07
Antal indlæg: 1474
"Che bello" es una exclamación, entonces sería "Qué bueno", ¿o no?

3 September 2008 22:39

Mariketta
Antal indlæg: 107
"...podré verte" ?

4 September 2008 05:19

guilon
Antal indlæg: 1549
"qué bueno" is correct, it is a American Spanish expression though, in Spain we say "qué bien", and I think Mariketta has a good point: "podré verte".

4 September 2008 16:59

Mireia_gm
Antal indlæg: 13
I think that "bueno" doesn't fit in that sentence.

8 September 2008 23:43

guilon
Antal indlæg: 1549
Let's reset the poll

9 September 2008 04:18

flavia portela
Antal indlæg: 2
DOMATTINA TI POTRÃ’ VEDERE

12 September 2008 02:06

sofibu
Antal indlæg: 109
que bien...