Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Spansk - Che bello: domattina ti potrò incontrare

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSpansk

Tittel
Che bello: domattina ti potrò incontrare
Tekst
Skrevet av nemo.1958
Kildespråk: Italiensk

Che bello: domattina ti potrò incontrare

Tittel
Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Spansk

Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Senest vurdert og redigert av guilon - 20 September 2008 19:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 September 2008 21:45

guilon
Antall Innlegg: 1549
Diego, please read the comments on the rejected versions of this translation.

1 September 2008 22:36

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Diego no puede ver las traducciones rechazadas.

1 September 2008 22:40

guilon
Antall Innlegg: 1549
¿Por qué?

1 September 2008 22:58

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Sólo los expertos y los administradores pueden ver las traducciones rechazadas.

1 September 2008 23:01

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
*And the requesters as well.

1 September 2008 23:02

guilon
Antall Innlegg: 1549
Gracias, pirulito.

Diego, he escrito esto en la primera traducción rechazada:

creo que "incontrare" en este texto es utilizado con la acepción de "conocer a alguien" por primera vez. "Encontrar" en español es usado principalmente como "trovare", o sea, como el resultado de una búsqueda.

2 September 2008 15:03

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Gracias Guilon y Pirulito.

3 September 2008 14:58

eden3_1999
Antall Innlegg: 7
Podrè conocerte= potrò conoscerti.
Podrè encontrarte= potrò incontrarti.

3 September 2008 15:16

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Eden,
Avevo tradotto "incontrare" come "encontrar" però Guilon ha detto che sarebbe meglio scegliere un altro verbo per esprimere il senso di conoscenza.

3 September 2008 15:34

guilon
Antall Innlegg: 1549
Of course, I could be completely wrong with my remarks, but "podré encontrarte" in Spanish means "I will be able to found you", "potrò trovarti" (dopo averti cercato) What does "incontrarti" mean in Italian in this very text?

Don't worry Diego, we'll work this out

CC: eden3_1999

3 September 2008 19:36

italo07
Antall Innlegg: 1474
"Che bello" es una exclamación, entonces sería "Qué bueno", ¿o no?

3 September 2008 22:39

Mariketta
Antall Innlegg: 107
"...podré verte" ?

4 September 2008 05:19

guilon
Antall Innlegg: 1549
"qué bueno" is correct, it is a American Spanish expression though, in Spain we say "qué bien", and I think Mariketta has a good point: "podré verte".

4 September 2008 16:59

Mireia_gm
Antall Innlegg: 13
I think that "bueno" doesn't fit in that sentence.

8 September 2008 23:43

guilon
Antall Innlegg: 1549
Let's reset the poll

9 September 2008 04:18

flavia portela
Antall Innlegg: 2
DOMATTINA TI POTRÃ’ VEDERE

12 September 2008 02:06

sofibu
Antall Innlegg: 109
que bien...