Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Spagnolo - Che bello: domattina ti potrò incontrare

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoSpagnolo

Titolo
Che bello: domattina ti potrò incontrare
Testo
Aggiunto da nemo.1958
Lingua originale: Italiano

Che bello: domattina ti potrò incontrare

Titolo
Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Spagnolo

Qué bueno: mañana por la mañana podré verte.
Ultima convalida o modifica di guilon - 20 Settembre 2008 19:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Settembre 2008 21:45

guilon
Numero di messaggi: 1549
Diego, please read the comments on the rejected versions of this translation.

1 Settembre 2008 22:36

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Diego no puede ver las traducciones rechazadas.

1 Settembre 2008 22:40

guilon
Numero di messaggi: 1549
¿Por qué?

1 Settembre 2008 22:58

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Sólo los expertos y los administradores pueden ver las traducciones rechazadas.

1 Settembre 2008 23:01

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
*And the requesters as well.

1 Settembre 2008 23:02

guilon
Numero di messaggi: 1549
Gracias, pirulito.

Diego, he escrito esto en la primera traducción rechazada:

creo que "incontrare" en este texto es utilizado con la acepción de "conocer a alguien" por primera vez. "Encontrar" en español es usado principalmente como "trovare", o sea, como el resultado de una búsqueda.

2 Settembre 2008 15:03

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Gracias Guilon y Pirulito.

3 Settembre 2008 14:58

eden3_1999
Numero di messaggi: 7
Podrè conocerte= potrò conoscerti.
Podrè encontrarte= potrò incontrarti.

3 Settembre 2008 15:16

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Eden,
Avevo tradotto "incontrare" come "encontrar" però Guilon ha detto che sarebbe meglio scegliere un altro verbo per esprimere il senso di conoscenza.

3 Settembre 2008 15:34

guilon
Numero di messaggi: 1549
Of course, I could be completely wrong with my remarks, but "podré encontrarte" in Spanish means "I will be able to found you", "potrò trovarti" (dopo averti cercato) What does "incontrarti" mean in Italian in this very text?

Don't worry Diego, we'll work this out

CC: eden3_1999

3 Settembre 2008 19:36

italo07
Numero di messaggi: 1474
"Che bello" es una exclamación, entonces sería "Qué bueno", ¿o no?

3 Settembre 2008 22:39

Mariketta
Numero di messaggi: 107
"...podré verte" ?

4 Settembre 2008 05:19

guilon
Numero di messaggi: 1549
"qué bueno" is correct, it is a American Spanish expression though, in Spain we say "qué bien", and I think Mariketta has a good point: "podré verte".

4 Settembre 2008 16:59

Mireia_gm
Numero di messaggi: 13
I think that "bueno" doesn't fit in that sentence.

8 Settembre 2008 23:43

guilon
Numero di messaggi: 1549
Let's reset the poll

9 Settembre 2008 04:18

flavia portela
Numero di messaggi: 2
DOMATTINA TI POTRÃ’ VEDERE

12 Settembre 2008 02:06

sofibu
Numero di messaggi: 109
que bien...