Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - iyi akÅŸamlar hakkımda neden böyle düüşündünüz...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
iyi akşamlar hakkımda neden böyle düüşündünüz...
Tekst
Tilmeldt af
elif87
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
iyi akşamlar hakkımda neden böyle düşündünüz acaba
Titel
Good evening
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Good evening, I wonder why you thought like that about me.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 8 Marts 2009 22:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Marts 2009 00:59
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi hazal, that sounds weird in English. Is that a question or could it be something like:
"I wonder why you think like that about me."
8 Marts 2009 01:37
44hazal44
Antal indlæg: 1148
It's a question, because there are two words ''neden''--> ''why'' and ''acaba'', maybe ''acaba'' could be translated as ''I wonder'' but in Turkish it's not a verb. Do you think I have to edit as you said?
8 Marts 2009 01:47
lilian canale
Antal indlæg: 14972
But is the meaning correct? I mean the line the way I put it is correct? If so, that would be the best way to say that in English.
8 Marts 2009 01:47
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
hazal,
The meaning of "Acaba" is "I wonder" in English
Lilian,
"düşündünüz" is in the past (may be he don't think like this anymore)
8 Marts 2009 01:59
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Miss, so you think it could be:
"Good evening, I wonder why you thought like that about me"?
8 Marts 2009 02:00
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Yes Lilian, It's the correct translation.
8 Marts 2009 02:05
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Good! Hazal, what do you think?
8 Marts 2009 12:44
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Thank you, I'll edit as you said.