Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - iyi akşamlar hakkımda neden böyle düüşündünüz...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Vie quotidienne
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
iyi akşamlar hakkımda neden böyle düüşündünüz...
Texte
Proposé par
elif87
Langue de départ: Turc
iyi akşamlar hakkımda neden böyle düşündünüz acaba
Titre
Good evening
Traduction
Anglais
Traduit par
44hazal44
Langue d'arrivée: Anglais
Good evening, I wonder why you thought like that about me.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 8 Mars 2009 22:34
Derniers messages
Auteur
Message
8 Mars 2009 00:59
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi hazal, that sounds weird in English. Is that a question or could it be something like:
"I wonder why you think like that about me."
8 Mars 2009 01:37
44hazal44
Nombre de messages: 1148
It's a question, because there are two words ''neden''--> ''why'' and ''acaba'', maybe ''acaba'' could be translated as ''I wonder'' but in Turkish it's not a verb. Do you think I have to edit as you said?
8 Mars 2009 01:47
lilian canale
Nombre de messages: 14972
But is the meaning correct? I mean the line the way I put it is correct? If so, that would be the best way to say that in English.
8 Mars 2009 01:47
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
hazal,
The meaning of "Acaba" is "I wonder" in English
Lilian,
"düşündünüz" is in the past (may be he don't think like this anymore)
8 Mars 2009 01:59
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Miss, so you think it could be:
"Good evening, I wonder why you thought like that about me"?
8 Mars 2009 02:00
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes Lilian, It's the correct translation.
8 Mars 2009 02:05
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Good! Hazal, what do you think?
8 Mars 2009 12:44
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Thank you, I'll edit as you said.