Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - iyi akşamlar hakkımda neden böyle düüşündünüz...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Vita quotidiana
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
iyi akşamlar hakkımda neden böyle düüşündünüz...
Testo
Aggiunto da
elif87
Lingua originale: Turco
iyi akşamlar hakkımda neden böyle düşündünüz acaba
Titolo
Good evening
Traduzione
Inglese
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Inglese
Good evening, I wonder why you thought like that about me.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 8 Marzo 2009 22:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Marzo 2009 00:59
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi hazal, that sounds weird in English. Is that a question or could it be something like:
"I wonder why you think like that about me."
8 Marzo 2009 01:37
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
It's a question, because there are two words ''neden''--> ''why'' and ''acaba'', maybe ''acaba'' could be translated as ''I wonder'' but in Turkish it's not a verb. Do you think I have to edit as you said?
8 Marzo 2009 01:47
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
But is the meaning correct? I mean the line the way I put it is correct? If so, that would be the best way to say that in English.
8 Marzo 2009 01:47
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
hazal,
The meaning of "Acaba" is "I wonder" in English
Lilian,
"düşündünüz" is in the past (may be he don't think like this anymore)
8 Marzo 2009 01:59
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Miss, so you think it could be:
"Good evening, I wonder why you thought like that about me"?
8 Marzo 2009 02:00
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Yes Lilian, It's the correct translation.
8 Marzo 2009 02:05
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Good! Hazal, what do you think?
8 Marzo 2009 12:44
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Thank you, I'll edit as you said.