Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - Really, I never studied it formally. I just...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskKinesisk (simplificeret)GræskRussisk

Kategori Chat

Titel
Really, I never studied it formally. I just...
Tekst
Tilmeldt af iyyavor
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Really, I never studied it formally. I just picked it up.
Bemærkninger til oversættelsen
I keep getting asked how long I had studied a particular language, or how it is that I can converse in that language. I have a difficult time answering if I never really studied the language.

Titel
Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα
Oversættelse
Græsk

Oversat af lila86gr1998
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα συστηματικά. Απλά την έμαθα πρόχειρα.
Senest valideret eller redigeret af reggina - 28 Maj 2009 13:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Marts 2009 11:47

iyyavor
Antal indlæg: 49
lila86gr1998, is there a big difference between saying "δεν μελέτησα" and "δεν σπουδασε" in this context?

31 Marts 2009 14:39

lila86gr1998
Antal indlæg: 22
well no, there is not a big difference in this context but normally there is. and if you want to say it correctly "δε μελέτησα" is "δε σπούδασα" not "δε σπούδασε".

28 Maj 2009 09:11

reggina
Antal indlæg: 302
Αλλάζω μόνο το πράγματι με το αλήθεια με βάση αυτά που εξηγεί και στα σχόλια οκ?

28 Maj 2009 13:52

lila86gr1998
Antal indlæg: 22
ναι οκ!κανένα πρόβλημα.