Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-يونانيّ - Really, I never studied it formally. I just...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيالصينية المبسطةيونانيّ روسيّ

صنف دردشة

عنوان
Really, I never studied it formally. I just...
نص
إقترحت من طرف iyyavor
لغة مصدر: انجليزي

Really, I never studied it formally. I just picked it up.
ملاحظات حول الترجمة
I keep getting asked how long I had studied a particular language, or how it is that I can converse in that language. I have a difficult time answering if I never really studied the language.

عنوان
Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف lila86gr1998
لغة الهدف: يونانيّ

Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα συστηματικά. Απλά την έμαθα πρόχειρα.
آخر تصديق أو تحرير من طرف reggina - 28 نيسان 2009 13:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 أذار 2009 11:47

iyyavor
عدد الرسائل: 49
lila86gr1998, is there a big difference between saying "δεν μελέτησα" and "δεν σπουδασε" in this context?

31 أذار 2009 14:39

lila86gr1998
عدد الرسائل: 22
well no, there is not a big difference in this context but normally there is. and if you want to say it correctly "δε μελέτησα" is "δε σπούδασα" not "δε σπούδασε".

28 نيسان 2009 09:11

reggina
عدد الرسائل: 302
Αλλάζω μόνο το πράγματι με το αλήθεια με βάση αυτά που εξηγεί και στα σχόλια οκ?

28 نيسان 2009 13:52

lila86gr1998
عدد الرسائل: 22
ναι οκ!κανένα πρόβλημα.