Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Finsk-Engelsk - Olkaamme rauhallisia,vaik Vielä tämä...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FinskEngelsk

Titel
Olkaamme rauhallisia,vaik Vielä tämä...
Tekst
Tilmeldt af makke22
Sprog, der skal oversættes fra: Finsk

Olkaamme rauhallisia !
Vielä tämä yltiökapitalismi kukistetaan.
Se on lupaus.
Meillä on mahdollisuus lopettaa
kokoomuslaiset hölmöydet,kuten:
"Tuulivoima vie työpaikkoja"
Mitä idiotismia.
Muualla ollaan huomattu päinvastainen
kehitysmahdollisuus.
Tuulivoimaan panostaminen lisää työpaikkoja
ja on kaikille hyväksi.
Kokoomuksen mielestä aseteollisuuttakin
pitää lisätä,vain työpaikkojen takia ?
Kyllä perinteisellä kirveellä olisi töitä.
Lastenlapsiennekin takia.
Ajatelkaa nyt PERKELE !!!!

Titel
Let's be peaceful..
Oversættelse
Engelsk

Oversat af itsatrap100
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Let's be peaceful!
This fanatical capitalism will yet be conquered.
That's a promise.
We have a chance of ending the follies of the National Coalition, such as: "Wind power takes away jobs"
What idiocy.
Elsewhere the opposite type of development possibility has been perceived.
Investment in wind power will increase jobs and is good for everybody.
The National Coalition's opinion is that weapons manufacture should also be increased, just for the sake of jobs?
Certainly there will be work for a traditional axe.
For your grandchildren's sake as well.
Now think, damn it!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 Maj 2009 17:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Maj 2009 22:22

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Maribel, could you have a look at this translation? It seems there aren't many users who vote for this pair.

Thanks

CC: Maribel

18 Maj 2009 22:06

Maribel
Antal indlæg: 871
Hi,looks like ok as to the meaning.