Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - My Constant.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskGræskLatinHebraiskLitauisk

Titel
My Constant.
Tekst
Tilmeldt af sleepwalker_b4
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Bemærkninger til oversættelsen
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Titel
Mi constans
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Senest valideret eller redigeret af chronotribe - 19 Maj 2009 14:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Maj 2009 16:26

chronotribe
Antal indlæg: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 Maj 2009 17:31

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.