Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - My Constant.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKigirikiKilatiniKiyahudiKilithuania

Kichwa
My Constant.
Nakala
Tafsiri iliombwa na sleepwalker_b4
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Maelezo kwa mfasiri
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Kichwa
Mi constans
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kilatini

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na chronotribe - 19 Mei 2009 14:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Mei 2009 16:26

chronotribe
Idadi ya ujumbe: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 Mei 2009 17:31

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.