Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Latinski - My Constant.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiGrčkiLatinskiHebrejskiLitavski

Naslov
My Constant.
Tekst
Poslao sleepwalker_b4
Izvorni jezik: Engleski

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Primjedbe o prijevodu
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Naslov
Mi constans
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Posljednji potvrdio i uredio chronotribe - 19 svibanj 2009 14:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 svibanj 2009 16:26

chronotribe
Broj poruka: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 svibanj 2009 17:31

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.