Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Latina lingvo - My Constant.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGrekaLatina lingvoHebreaLitova

Titolo
My Constant.
Teksto
Submetigx per sleepwalker_b4
Font-lingvo: Angla

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Rimarkoj pri la traduko
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Titolo
Mi constans
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Laste validigita aŭ redaktita de chronotribe - 19 Majo 2009 14:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Majo 2009 16:26

chronotribe
Nombro da afiŝoj: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 Majo 2009 17:31

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.