Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لاتین - My Constant.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسییونانیلاتینعبریلیتوانیایی

عنوان
My Constant.
متن
sleepwalker_b4 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
ملاحظاتی درباره ترجمه
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

عنوان
Mi constans
ترجمه
لاتین

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط chronotribe - 19 می 2009 14:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 می 2009 16:26

chronotribe
تعداد پیامها: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 می 2009 17:31

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.