Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba latină - My Constant.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGreacăLimba latinăEbraicãLituaniană

Titlu
My Constant.
Text
Înscris de sleepwalker_b4
Limba sursă: Engleză

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Observaţii despre traducere
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Titlu
Mi constans
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Validat sau editat ultima dată de către chronotribe - 19 Mai 2009 14:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Mai 2009 16:26

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 Mai 2009 17:31

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.