Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Esperanto-Portugisisk brasiliansk - Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EsperantoPortugisisk brasiliansk

Kategori Fri skrivning - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...
Tekst
Tilmeldt af Marcioz
Sprog, der skal oversættes fra: Esperanto

Saluton! Dankon pro via mesagho!
Mi nun akompanas brazilan samideanon Silvio en nia urbo...
Amike via,
Chielismo

===========
Chu vi povas informi detalojn pri la mashino, kio interesas vin??

Pri la turismo mi opinias ke ordinaraj turistoj estas malfacile troveblaj, cxar la vojo estas tro malproksima. Eble ni povos grupigi iujn entreprenistojn...?
Bonan sabaton kaj dimancxon.?

===============

Titel
Saudações, obrigado por sua mensagem.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Borges
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Saudações! Obrigado por sua mensagem!
Agora eu estou acompanhando o esperantista brasileiro Silvio em nossa cidade...
seu amigo,
Chielismo

Você poderia mandar detalhes sobre a máquina, o que interessa a você??

Sobre turismo, eu acho que encontrar turistas comuns é muito dificil porque a distância é muito grande. Talvez possamos juntar alguns empresários...?

Bom sábado e domingo.?
Bemærkninger til oversættelsen
Acho que Chielismo é o nome do missivista mas não tenho certeza, pode ser uma palavra em esperanto que não lembro.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 13 Oktober 2009 17:34