Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Esperanto-Braziliaans Portugees - Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EsperantoBraziliaans Portugees

Categorie Vrij schrijven - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...
Tekst
Opgestuurd door Marcioz
Uitgangs-taal: Esperanto

Saluton! Dankon pro via mesagho!
Mi nun akompanas brazilan samideanon Silvio en nia urbo...
Amike via,
Chielismo

===========
Chu vi povas informi detalojn pri la mashino, kio interesas vin??

Pri la turismo mi opinias ke ordinaraj turistoj estas malfacile troveblaj, cxar la vojo estas tro malproksima. Eble ni povos grupigi iujn entreprenistojn...?
Bonan sabaton kaj dimancxon.?

===============

Titel
Saudações, obrigado por sua mensagem.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Borges
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Saudações! Obrigado por sua mensagem!
Agora eu estou acompanhando o esperantista brasileiro Silvio em nossa cidade...
seu amigo,
Chielismo

Você poderia mandar detalhes sobre a máquina, o que interessa a você??

Sobre turismo, eu acho que encontrar turistas comuns é muito dificil porque a distância é muito grande. Talvez possamos juntar alguns empresários...?

Bom sábado e domingo.?
Details voor de vertaling
Acho que Chielismo é o nome do missivista mas não tenho certeza, pode ser uma palavra em esperanto que não lembro.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 13 oktober 2009 17:34