Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Esperanto-Portuguais brésilien - Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EsperantoPortuguais brésilien

Catégorie Ecriture libre - Argent/ Travail

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...
Texte
Proposé par Marcioz
Langue de départ: Esperanto

Saluton! Dankon pro via mesagho!
Mi nun akompanas brazilan samideanon Silvio en nia urbo...
Amike via,
Chielismo

===========
Chu vi povas informi detalojn pri la mashino, kio interesas vin??

Pri la turismo mi opinias ke ordinaraj turistoj estas malfacile troveblaj, cxar la vojo estas tro malproksima. Eble ni povos grupigi iujn entreprenistojn...?
Bonan sabaton kaj dimancxon.?

===============

Titre
Saudações, obrigado por sua mensagem.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Borges
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Saudações! Obrigado por sua mensagem!
Agora eu estou acompanhando o esperantista brasileiro Silvio em nossa cidade...
seu amigo,
Chielismo

Você poderia mandar detalhes sobre a máquina, o que interessa a você??

Sobre turismo, eu acho que encontrar turistas comuns é muito dificil porque a distância é muito grande. Talvez possamos juntar alguns empresários...?

Bom sábado e domingo.?
Commentaires pour la traduction
Acho que Chielismo é o nome do missivista mas não tenho certeza, pode ser uma palavra em esperanto que não lembro.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 13 Octobre 2009 17:34