Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Esperanto-Português Br - Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EsperantoPortuguês Br

Categoria Escrita livre - Negócios / Trabalho

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...
Texto
Enviado por Marcioz
Língua de origem: Esperanto

Saluton! Dankon pro via mesagho!
Mi nun akompanas brazilan samideanon Silvio en nia urbo...
Amike via,
Chielismo

===========
Chu vi povas informi detalojn pri la mashino, kio interesas vin??

Pri la turismo mi opinias ke ordinaraj turistoj estas malfacile troveblaj, cxar la vojo estas tro malproksima. Eble ni povos grupigi iujn entreprenistojn...?
Bonan sabaton kaj dimancxon.?

===============

Título
Saudações, obrigado por sua mensagem.
Tradução
Português Br

Traduzido por Borges
Língua alvo: Português Br

Saudações! Obrigado por sua mensagem!
Agora eu estou acompanhando o esperantista brasileiro Silvio em nossa cidade...
seu amigo,
Chielismo

Você poderia mandar detalhes sobre a máquina, o que interessa a você??

Sobre turismo, eu acho que encontrar turistas comuns é muito dificil porque a distância é muito grande. Talvez possamos juntar alguns empresários...?

Bom sábado e domingo.?
Notas sobre a tradução
Acho que Chielismo é o nome do missivista mas não tenho certeza, pode ser uma palavra em esperanto que não lembro.
Última validação ou edição por casper tavernello - 13 Outubro 2009 17:34