Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Esperanto-Portuguès brasiler - Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: EsperantoPortuguès brasiler

Categoria Escriptura lliure - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Saluton! Dankon pro via mesagho! Mi nun akompanas...
Text
Enviat per Marcioz
Idioma orígen: Esperanto

Saluton! Dankon pro via mesagho!
Mi nun akompanas brazilan samideanon Silvio en nia urbo...
Amike via,
Chielismo

===========
Chu vi povas informi detalojn pri la mashino, kio interesas vin??

Pri la turismo mi opinias ke ordinaraj turistoj estas malfacile troveblaj, cxar la vojo estas tro malproksima. Eble ni povos grupigi iujn entreprenistojn...?
Bonan sabaton kaj dimancxon.?

===============

Títol
Saudações, obrigado por sua mensagem.
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Borges
Idioma destí: Portuguès brasiler

Saudações! Obrigado por sua mensagem!
Agora eu estou acompanhando o esperantista brasileiro Silvio em nossa cidade...
seu amigo,
Chielismo

Você poderia mandar detalhes sobre a máquina, o que interessa a você??

Sobre turismo, eu acho que encontrar turistas comuns é muito dificil porque a distância é muito grande. Talvez possamos juntar alguns empresários...?

Bom sábado e domingo.?
Notes sobre la traducció
Acho que Chielismo é o nome do missivista mas não tenho certeza, pode ser uma palavra em esperanto que não lembro.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 13 Octubre 2009 17:34