Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tyrkisk - Nachricht camp

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTysk

Kategori Brev / E-mail - Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Nachricht camp
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af panoptikritos
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Bemærkninger til oversættelsen
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Senest redigeret af cheesecake - 28 September 2009 00:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 September 2009 22:34

denitsaa
Antal indlæg: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 September 2009 00:11

cheesecake
Antal indlæg: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 September 2009 00:18

denitsaa
Antal indlæg: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.