Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - Nachricht camp

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemão

Categoria Carta / Email - Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nachricht camp
Texto a ser traduzido
Enviado por panoptikritos
Língua de origem: Turco

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Notas sobre a tradução
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Última edição por cheesecake - 28 Setembro 2009 00:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Setembro 2009 22:34

denitsaa
Número de mensagens: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 Setembro 2009 00:11

cheesecake
Número de mensagens: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 Setembro 2009 00:18

denitsaa
Número de mensagens: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.