Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Turks - Nachricht camp

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nachricht camp
Te vertalen tekst
Opgestuurd door panoptikritos
Uitgangs-taal: Turks

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Details voor de vertaling
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Laatst bewerkt door cheesecake - 28 september 2009 00:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 september 2009 22:34

denitsaa
Aantal berichten: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 september 2009 00:11

cheesecake
Aantal berichten: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 september 2009 00:18

denitsaa
Aantal berichten: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.