Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Nachricht camp

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nachricht camp
翻訳してほしいドキュメント
panoptikritos様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
翻訳についてのコメント
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
cheesecakeが最後に編集しました - 2009年 9月 28日 00:12





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 27日 22:34

denitsaa
投稿数: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

2009年 9月 28日 00:11

cheesecake
投稿数: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

2009年 9月 28日 00:18

denitsaa
投稿数: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.