Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - Nachricht camp

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAllemand

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Nachricht camp
Texte à traduire
Proposé par panoptikritos
Langue de départ: Turc

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Commentaires pour la traduction
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Dernière édition par cheesecake - 28 Septembre 2009 00:12





Derniers messages

Auteur
Message

27 Septembre 2009 22:34

denitsaa
Nombre de messages: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 Septembre 2009 00:11

cheesecake
Nombre de messages: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 Septembre 2009 00:18

denitsaa
Nombre de messages: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.