Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Polsk - it:'s just a beast under your bed

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPolsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
it:'s just a beast under your bed
Tekst
Tilmeldt af joannaw11
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Titel
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Oversættelse
Polsk

Oversat af iluvmilka
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 23 April 2010 18:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 April 2010 18:14

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 April 2010 20:39

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 April 2010 16:43

iluvmilka
Antal indlæg: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*