Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Puola - it:'s just a beast under your bed

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPuola

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
it:'s just a beast under your bed
Teksti
Lähettäjä joannaw11
Alkuperäinen kieli: Englanti

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Otsikko
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Käännös
Puola

Kääntäjä iluvmilka
Kohdekieli: Puola

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 23 Huhtikuu 2010 18:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2010 18:14

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 Huhtikuu 2010 20:39

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 Huhtikuu 2010 16:43

iluvmilka
Viestien lukumäärä: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*