Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Polnisch - it:'s just a beast under your bed

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischPolnisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
it:'s just a beast under your bed
Text
Übermittelt von joannaw11
Herkunftssprache: Englisch

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Titel
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von iluvmilka
Zielsprache: Polnisch

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 23 April 2010 18:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 April 2010 18:14

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 April 2010 20:39

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 April 2010 16:43

iluvmilka
Anzahl der Beiträge: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*