Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Polsk - it:'s just a beast under your bed

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskPolsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
it:'s just a beast under your bed
Tekst
Skrevet av joannaw11
Kildespråk: Engelsk

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Tittel
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Oversettelse
Polsk

Oversatt av iluvmilka
Språket det skal oversettes til: Polsk

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 23 April 2010 18:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 April 2010 18:14

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 April 2010 20:39

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 April 2010 16:43

iluvmilka
Antall Innlegg: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*