Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Latin - ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskLatin

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό
Tekst
Tilmeldt af Fantomette
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό
Bemærkninger til oversættelsen
<bridge> "What does not kill you makes you stronger"</bridge>

Afvist oversættelse
Titel
Qui nos non occidit, fortiores nos reddit.
Oversættelse
Latin

Oversat af stell
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Qui nos non occidit, fortiores nos reddit.
Afvist af Francky5591 - 27 Februar 2010 23:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Februar 2010 23:06

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Since the original means "What does not kill you makes you stronger"<, this Latin version isn't proper, because it means:
"What does not kill us makes us stronger"<
I know, this is a proverb and we can know various versions of it, but we have here also the version with 2nd person, so I can't understand what is a reason of keeping them both.

27 Februar 2010 23:15

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Maybe isn't it that obvious for JP to completely erase one page, I don't know, but there must be some reason for this text still to be here.

At last, I still can uncheck the box that tells the requester authorizes this text to be seen publicly, but I can't guarantee the result we'll get.

I'll try to do that.

Edit : Oh? no, I can't, I can only do that for the original text.

27 Februar 2010 23:24

Francky5591
Antal indlæg: 12396
I rejected the translations that were conjugated at 1st person plural. It is a bit cleaner this way!

27 Februar 2010 23:31

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thank you, Francky! Much clearer!