Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-Latin - ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीLatin

Category Sentence - Daily life

शीर्षक
ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό
हरफ
Fantometteद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<bridge> "What does not kill you makes you stronger"</bridge>

अस्वीकृत अनुबाद
शीर्षक
Qui nos non occidit, fortiores nos reddit.
अनुबाद
Latin

stellद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Qui nos non occidit, fortiores nos reddit.
Rejected by Francky5591 - 2010年 फेब्रुअरी 27日 23:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 27日 23:06

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Since the original means "What does not kill you makes you stronger"<, this Latin version isn't proper, because it means:
"What does not kill us makes us stronger"<
I know, this is a proverb and we can know various versions of it, but we have here also the version with 2nd person, so I can't understand what is a reason of keeping them both.

2010年 फेब्रुअरी 27日 23:15

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Maybe isn't it that obvious for JP to completely erase one page, I don't know, but there must be some reason for this text still to be here.

At last, I still can uncheck the box that tells the requester authorizes this text to be seen publicly, but I can't guarantee the result we'll get.

I'll try to do that.

Edit : Oh? no, I can't, I can only do that for the original text.

2010年 फेब्रुअरी 27日 23:24

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I rejected the translations that were conjugated at 1st person plural. It is a bit cleaner this way!

2010年 फेब्रुअरी 27日 23:31

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you, Francky! Much clearer!